No exact translation found for تعويض مباشر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعويض مباشر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par ailleurs, les transferts non remboursables sont préférables parce que dans le cas contraire, les pays déjà lourdement endettés pourraient être exclus.
    • إنشاء آلية لتحويل التمويل التعويضي مباشرة إلى المنتجين والمستهلكين الفعليين.
  • Les femmes peuvent présenter une demande de protection, demander des réparations directes pour des actes commis par l'État ou bien déposer une pétition citoyenne.
    وتستطيع المرأة أن تقدم طلباً للحماية، والتماس التعويضات المباشرة عن أعمال الدولة، أو تقديم التماس مواطن.
  • Cette proposition vise à clarifier les voies de recours actuelles et à en améliorer l'efficacité dans le cadre des procédures officielles de passation de marchés ou en cas d'attribution directe illégale de marchés.
    ويعتزم الاقتراح إيضاح وتحسين فاعلية أحكام المراجعة الحالية لإجراءات الانتصاف الرسمية أو في حالة التعويضات المباشرة غير القانونية عن العقود.
  • Mme Vázquez Zawadzky (Colombie), en réponse à la question sur les mécanismes de suivi de l'application de la Convention, dit qu'un certain nombre de moyens sont disponibles pour protéger les droits fondamentaux des femmes, y compris le droit de réclamer un contrôle de légalité, des réparations directes pour les dommages dus à des mesures prises par l'État, de demander une protection et d'engager des poursuites pénales pour des délits impliquant des violences sexistes.
    السيدة فازكيز سافاجكي (كولومبيا): ردت على سؤال عن آليات رصد امتثال الاتفاقية فقالت إن ثمة عدداً من الإصلاحات متاحاً لحماية الحقوق الأساسية للمرأة، بما في ذلك الحق في الاستئناف، بغية الحصول على مراجعة دستورية، وطلب التعويضات المباشرة عن الأضرار التي تُسببها أعمال الدولة، وطلب الحماية، وإقامة دعوى جنائية بشأن جرائم العنف المتصل بنوع الجنس.
  • Le BSCI a déclaré que la Commission avait directement contacté un consultant existant (chargé d'examiner des réclamations de la catégorie F-4) à propos d'une prorogation de ses services et avait amendé un contrat existant sans qu'il soit procédé à un appel d'offres.
    ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات اتصلت مباشرة بخبير استشاري كان موجودا آنذاك (استعراض مطالبات الفئة واو 4) من أجل تقديم خدمات، وأجرت تعديلا لعقد قائم، دون إجراء مناقصة تنافسية.
  • L'idée que « les membres sont tenus non pas d'indemniser directement les créanciers mais de mettre l'organisation en mesure de répondre à ses obligations financières » a été émise par Henry G. Shermers et Niels M. Blokker, International Institutional Law (3e éd.
    إن الرأي القائل بأن ''الأعضاء ملزمون بعدم تعويض الدائنين مباشرة، بل إنهم ملزمون بتمكين المنظمة من الأموال لتغطية خصومها`` رأي أعرب عنه Henry G. Schermers و Niel M. Blokker في International Institutional Law (3rd ed.
  • Le Président de la Commission est nommé par décret. Il préside le Conseil d'administration. Il relève directement du Premier Ministre et reçoit la même indemnité de représentation que les ministres.
    • يسمى رئيس الهيئة بمرسوم ويرأس مجلس الإدارة ويكون مسؤولا أمام رئيس مجلس الوزراء مباشرة ويتقاضى تعويض التمثيل المخصص للوزراء.
  • En réponse, le Rapporteur spécial a communiqué une brève étude de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice pour illustrer le fait que si la Cour n'avait jamais affirmé que la théorie des mains propres appartenait à la sphère des réclamations étatiques pour un préjudice direct ou indirect, celle-ci avait été le plus fréquemment invoquée dans le contexte de réclamations interétatiques pour un préjudice causé directement à un État.
    ورداً على ذلك، قدم المقرر الخاص دراسة استقصائية موجزة عن قضاء محكمة العدل الدولية لتبيان الحقيقة المتمثلة في أنه في حين أن المحكمة لم تؤكد أبداً أن المبدأ يتعلق بميدان مطالبة دولة ما بالتعويض عن ضرر مباشر أو غير مباشر، فإنه كثيراً ما أُثير هذا المبدأ في سياق المطالبات فيما بين الدول بالتعويض عن ضرر مباشر لحق بالدولة.
  • 3.3 Les auteurs demandent réparation pour la spoliation de leurs biens, sous forme d'indemnités, soit directe de la part du Portugal, soit indirecte de la part de l'Angola par voie d'action diplomatique.
    3-3 ويطلب أصحاب البلاغ جبر الضرر الناجم عن مصادرة ممتلكاتهم في شكل تعويضات، إما بصفة مباشرة من البرتغال وإما بصفة غير مباشرة من أنغولا من خلال القنوات الدبلوماسية.
  • Le Comité constate qu'aucun des requérants de la quatrième tranche invoquant des pertes C5-CB n'a établi que lesdites pertes résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et peuvent à ce titre donner lieu à indemnisation.
    ووجد الفريق أن ما من أحد من أصحاب المطالبات من الفئة جيم-5 المندرجة في الدفعة الرابعة والمتعلقة بتعويض الخسائر في الحسابات المصرفية قد أثبت أنها خسائر مستحقة التعويض باعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.